Bạn đã bảo giờ gặp trường hợp nghe được hết những từ mà người khác nói trong giao tiếp tiếng Anh nhưng lại cảm thấy bối rối vì không biết họ đang nói gì? Nguyên nhân xảy ra từ việc chúng ta không hiểu được những cụm từ đặc biệt mà người bản xứ dùng để diễn tả một sự vật sự việc, đôi khi tưởng chừng như không hề liên quan đến nghĩa của các từ đơn lẻ trong cụm.
Xem thêm bài viết :
1.Fender bender
Ý nghĩa : Chỉ là một tai nạn xe hơi nho nhỏ.
Giải thích : “ fender” là phần thân xe ngay trên lốp xe. Bắt nguồn từ trạng thái uốn cong, “bender” cũng được hiểu theo nghĩa như bị méo đi Một phần nhỏ không đang kể trên phần mui xe và trạng thái hơi bị méo và uốn cong.Khi cụm này xuất hiện, chúng ta sẽ nghĩ ngay đến một tai nạn xe hơi nhỏ mà hậu quả của nó chỉ là bị xước xát hoặc méo mó.
Ví dụ :
“I got into a small accident. It was just a Fenderbender”
“I can’t belive the damage is going to cost me 800 bucks. It was a fender bender”
2.Make up one’s mind
:
Ý nghĩa cách sử dụng : tạo ra một quyết định nhanh chóng.
Giải thích : Câu này thì được dùng để thôi thúc, dục giã khi bạn hay ai đó không đưa ra quyết định một cách quyết đoán.Có một ý nghĩa nữa mà chúng ta ít dùng hơn đó là yêu cầu ai đó nhanh chóng hoàn thành công việc, không để chậm trễ.
Ví dụ :
“ We don’t got all day, make up your mind “
“Both of them look really good. I can’t make up my mind”
3.Go Dutch :
Mỗi người sẽ tự trả tiền cho các khoản của mình trong các cuộc hẹn hò hay chi tiêu |
Ý nghĩa cách sử dụng : Mỗi người sẽ tự trả tiền cho các khoản của mình trong các cuộc hẹn hò hay chi tiêu
Giải thích : Cũng không biết ý nghĩa của cụm từ này bắt nguồn từ đâu.Có người nói chắc là ý nghĩa của nó thì liên quan đến đặc điểm các cánh cửa của đất nước Hà Lan, luôn bằng nhau,nhưng cũng có ý kiến cho rằng nó liên quan đến cuộc chiến tranh giữa 2 nước Anh và Hà Lan vào thế kỉ 17.
Ví dụ :
“You don’t have to pay for me, Let’s go Ducth today”
“T actually prefer going Dutch because I don’t want to feel indebt to anyone”
4.Bored to death :
Ý nghĩa cách sử dụng : Diễn tả sự Buồn chán một mức cực điểm
Giải thích Bạn chán đến mức muốn nối đến cái chết, điều mà thể hiện cho sự tồi tệ đỉnh điểm.
Ví dụ :
“ I have nothibg to do. I’m bored to death”
“Would you rather be super busy or bored to death”
5.You’ve got tobe kidding :
Ý nghĩa cách sử dụng : Cụm từ này được sử dụng khi mà bạn cảm thấy quá bất ngờ khi một sự việc vô lí đã hoặc đang diễn ra.
Giải thích : “ giỡn thôi” giống như nói đùa.Khi một người nghe thấy một cái gì đó là sự thật, nhưng no không phải là dự kiến, những người sẽ sử dựng thành ngữ này để bày tỏ rằng tuyên bố là vô lí.
Ví dụ :
“- Hey Jared, Mom told me to tell you that you shouldn’t stay out too late.
- You’ve got tobe kidding me. I’m 30 years old “
6. Sick and Tired
Ý nghĩa cách sử dụng : Câu này thì được sử dụng khi mà bạn đã quá chán ngấy một việc gì đó do bạn đã thực hiện điều đó quá nhiều lần hoặc chứng kiến quá nhiều lần.
Giải thích :Chúng ta vẫn thường nghe than vãn rằng “I’m sick of it” hay “I’m tired of it” khi mà họ chán nản với một việc gì đấy, và người nghe có thể cảm thấy được sự tiêu cực trong đó.Cụm trên sẽ giúp bạn diễn tả rằng chỉ cần thực hiện việc nhàm chán nào đó thôi cũng đủ để bạn phát ốm lên.
Ví dụ :
“ I’m sick and tired of eating the same thing for lunch everyday”
“ I’m getting sick and tired of this song. They play it way too often at this club”
7.Couch potato
Ý nghĩa, cách sử dụng : Câu này thì được sử dụng khi ai đó xem ti vi quá nhiều.
Giải thích : Điều này thì bắt nguồn từ thói quen của nhiều người phương Tây Người phương tây có thói quen và cũng là sở thích vừa xem truyền hình vừa ngồi “couch” và ăn “potato”
Ví dụ :
“My husband is a couch potato. He sít in front of the TV all day long”
“ You hae a huge belly because you’re a couch potato”
8.Feel blue
Cum trên thì có nghĩa là ai đó đang cảm thấy buồn bã. |
Ý nghĩa, cách sử dụng : Cum trên thì có nghĩa là ai đó đang cảm thấy buồn bã.
Giải thích : Trong một thời gian dài trước đây thì màu xanh da trời liên quan đến những cơn mưa. Bất cứ khi nào thần Zeus buồn bã, ông sẽ làm cho có mưa rơi.
Ví dụ :
“ what a gloomy day. It makes me feel blue”
“Whenever I feel Blue, I like to listen to upbeat music”
9.Get foot in the door
Ý nghĩa, cách dùng : Cụm này ám chỉ đến việc đã thực hiện được những bước quan trọng đầu tiên của quá trình bạn đang cố gắng thực hiện. Thường được sử dụng khi đề cập đến một vị trí quan trọng mà cuối cùng sẽ dẫn đến cơ hội tốt hơn.
Giải thích :Mọi nỗ lực chuẩn bị để có thể leo lên tầng thứ 10 thì hoàn toàn vô giá trị nếu bạn còn không thể vượt qua cánh cửa đầu tiênĐây cũng là nói lên mức độ quan trọng của việc vượt qua những cánh cửa đầu tiên. Tuyên bố này thì thể hiện sự lạc quan.
Ví dụ :
“It’s not a great positision, but at least my foot is in the door”
“I need to find a way to get My foot in the door”
Tìm hiểu thêm :
Thực ra trong ngôn ngữ tiếng Anh đời thường chúng ta sẽ tìm thấy rất nhiều những cụm từ như vậy, và nếu chúng ta càng tiếp xúc với những người bạn nói tiếng Anh bản địa hay những bộ phim thì sẽ dễ dàng tích lũy thêm nhiều những cụm từ này. Và một khi đã nắm vững được ý nghĩa cũng như cách dùng của cụm từ trên thì chúng ta sẽ giao tiếp bằng tiếng Anh một cách chuyên nghiệp hơn, dễ gây thiện cảm và gần gũi hơn với người đối diện.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét